piątek, maj 02, 2008

dorje chang thungma cz.4

9{$=-1{+-"}1->m-+$}=-#6m:-#=v$=-.-06m,k

#$-<:-K#=-.8m-$}-0}-=}-1-+{k

1-0%}=-+{-!:-8'}#-.8m-"}1-&{,-;k

"}1-A-R}-+$-0:-Am,->m=-T}0=k



yengs med/ sgom gyi/ dngos gzhir/ gsungs pa bzhin/

niezakłócony (a, nierozproszony (a) uwaga, świadomość/ medytacja + partykuła genetivus/ zasadniczym ciałem, istota, zasadnicza część/ powiedziano, jest nauczane, naucza się/

gang shar/ rtags pa'i/ ngo bo/ so ma/ de
cokolwiek zdarza się, dzieje się, pojawia się (w umyśle)/ myśl/ istota, natura, esencja/ naturalność/ partykuła wskazująca na dalszy ciąg zdania/

ma bcos/ de kar/ 'jog pa'i/ sgom chen la/
niezakłócony, niezmienny, niewymyślony/ w ten sam sposób, po prostu/spoczywać, pozostawać/ yogin, wielki medytujący plus partykuła locativus/

sgom bya/ blo/ dang ba/ byin gyis rlobs//
przedmiot medytacji/ intelekt, umysł/ czysty, świetlisty, szczery/ proszę, udziel błogosławieństw//

tłumaczenie: analizę tekstu przeprowadzamy od końca wersu do jego początku, czyli z prawej do lewej.
naucza się, że ciałem medytacji (jest) nierozproszona świadomość (uwaga)/
cokolwiek pojawia się (w umyśle), taka jest istota myślenia (dla)/
yogina, który w ten sposób spoczywa w naturalności/
proszę, udziel błogosławieństw, by oczyścić, (uwolnić) medytację od intelektualizowania.

są naprawdę dobre i piękne tłumaczenia tej modlitwy, tutaj proponuję "szkolną" wersję.

migacz

No response to “dorje chang thungma cz.4”